Thơ Thi Sĩ Phan Khâm

Lâu lắm chúng ta mới được thưởng thức những vần thơ thật hay của Thi Sĩ PHAN KHÂM. THƠ Anh êm như dòng suối và ngọt ngào tình tứ ru Giai nhân vào cõi mộng.
Thêm cả bản chuyển ngữ tiếng Anh.
Xin mời quí vị thưởng thức.
Thân mến
Hồng Thủy

NỢ VỚI GIAI NHÂN

Có còn xuân trên những cồn lau sậy

Theo tháng ngày bạc thếch giữa bơ vơ

Có còn xuân nụ hôn nào thức giấc

Gởi cho đời Xuân êm ả giấc mơ

Nắng mở ngõ để hồn mê lồng lộng

Chuỗi Xuân tình xin dâng trọn nàng thơ

Bướm và hoa như mê man còn mộng

Tóc em dài óng ả vấn vương tơ

Mùi lịch mới nhả hương thơm mời mọc

Mở trang đầu hồng phơi phới trinh nguyên

Vòng tay nối tình Xuân trong ngà ngọc

Cõi giao thừa ân sủng một bình yên

Đất trời Xuân và em có còn Xuân?

Xin dòng đời dừng trôi chảy bâng khuâng

Xuân về đó còn Xuân ta còn nợ

Đến bao giờ trả hết Nợ Giai Nhân…

Phan Khâm

DEBT OWED BEAUTY

(Liberally translated by Vuong Thanh)

Is there still vibrant spring in the grass reeds?

With the passing of lonely months and days, they’d turned silver white.

Is there still vibrant spring in the waking-up kiss?

To share with the world a wonderful dream of spring’s delights.

Sparkling sunshine opens the door to my enchanted soul.

Verses of love, I will devote to my Miss Poetry Inspiration.

Like a butterfly, I’m engrossed with the beautiful flower.

Your long silky hair – in its love threads, my heart’s entangled.

Celebrating the New Year with the exotic fragrance of Poetry and Love,

I opened the first page with excitement and rapturous energy.

Hands holding hands, communing the language of the heart.

New Year’s Eve, an enchanted night of love and tranquility.

Spring’s here but do you feel spring in your heart?

Please let the flow of time stop just for a little while.

Spring has come, and with Spring’s arrival, I still owe a debt.

A debt of Love owed a beauty, and I sometimes wonder:

When would I ever be able to fully repay her.
Vương Thanh

On Saturday, January 11, 2025 at 05:41:37 PM EST, vyle phan <phanvyle@yahoo.com> wrote:

OK Chi, tôi sẽ gửi! Cám ơn Chị nhiều!

January 13, 2025

Discover more from VBHNVDBHK

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading